본문 바로가기

러브라이브! 선샤인!!/나마쿠아 블로그

[번역] 아이컁 블로그 17.07.13

상위 항목 : [블로그 메인으로]

유사 항목 : [개인 블로그 포탈][출연잡지&인터뷰 포탈][개인방송&라디오 포탈]


[아이컁 블로그 원문 링크]


[번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리

※ '프로브'님 번역



ヨハネ生誕祭っ

요하네의 생일


2017.07.13.



2017.7.13
ヨハネのお誕生日!!

요하네의 생일!!



今日を迎えるまで


오늘을 맞기까지


誕生日は何をしようか
ずっとずっと考えていてね


생일에는 뭘 할까
계속 생각했었어


ヨハネのもうっ完璧な
完全コスプレも考えたし(笑)

요하네의 완벽한

완전 코스프레도생각했었는데(웃음)



魔法陣のクッキー作ろうかとも考えたし


마법진쿠키 만들까도 생각했어



ゲマくんも運命のように誕生日が一緒だから

ゲマくんケーキとかも考えたし…


게마 군도 운명처럼 생일이 함께니까

게마 군 케이크도 생각했고...



でも


그치만



ツイッターを見ていて


트위터를 보고 있으니



ヨハネがいろんなところで
可愛がられて、愛されているのを
見ることが増えて


요하네가 여러 곳에서

귀여움받고 사랑받는 것을

계속 보니



本当に嬉しくて。
直接見てみたくて。


정말 기뻐서

직접 보고싶어서



やっぱり。
これは行くしかない!


역시.

이건 갈 수 밖에 없어!



運命のように、ヨハネの誕生日だけ

お仕事がおやすみ。


운명처럼, 요하네의 생일에만

일 쉬는 날.



運命のように、家族もおやすみできて


운명처럼, 가족도 휴일이어서.



沼津に行くしかない!!
と、そう心が動かされてしまい


누마즈에 갈 수 밖에 없어!

그래서, 그렇게 마음이 움직였어



家族と一緒に行ってきちゃいました!


가족과 함께 다녀와버렸습니다!



ずっとずっとずっとずっとずっと
家族と巡りたかった場所

계속계속계속계속계속

가족과 가보고싶었던 장소



連れて行ってもらったけど…
連れて行きたかった場所

나도 데려와진거지만...

데려가주고싶은 장소



沼津!


누마즈!



紹介する気持ちと
自慢したい気持ちで
るんるん。

소개하고 싶은 마음과

자랑하고 싶은 마음으로

룬룬이야



ヨハネの誕生日に行けて
本当によかった!

요하네의 생일에 다녀올수 있어서

정말 다행이야!




愛のこもった手作りの浴衣を着たみんな。

사랑이 담긴 수제 유카타를 입은 모두들


ほんっとに、かわいい。

정말로, 귀여워.


ヨハネのお得意な雨も、、☂️
沼津中心に、ざあざあで。


요하네의 단골인 비도 

누마즈중심에 쏴아쏴아고.



みなさん大丈夫でしたかね。


모두 괜찮았으려나



わたしといえば、
雨が降って悲しいとか
濡れていやだとか
気合い入れて巻いた髪が取れたとかよりも


나로 말하자면,

비가 내린다고 슬프다던가

젖는게 싫다던가

기합넣어 묶은 머리가 풀린다던가보다도



もはやヨハネってさすがね。って
思っちゃってたんですが

이제는 요하네는 역시 이러네, 라고

생각해버리곤 한다고 



(笑)

(웃음)



聞いた話によると
沼津駿河湾サービスエリアの
サメ寝袋発表の時

들은 이야기에 의하면

누마즈 스루가만의 서비스 에어리어의

상어침낭 발표 때



本当にちょうど

정말로



雷が落ちてサービスエリアが停電し…
停電とは思っていなかった
リトルデーモンのみなさんが
だいぶ盛り上がったらしい…よ

벼락이 떨어져서 서비스 에어리어가 정전되고...

정전이라곤 생각하지 못했는데

리틀데몬의 모두가

많이 들떠있었나...봐



そんな

그런



ヨハネの不運の中にも
奇跡があったと…


요하네의 불운 중에서도

기적이 있었다고...



さっすが!!
リトルデーモンの証!
もらえちゃうよね!なんて


역시!!

리틀데몬의 증거!

이 정도는 뭐! 라고



ちょっぴり不運なことって
全部嬉しいことに変換できちゃうな。なんて

조금 불운한 일은

전부 기쁜 일로 바꿀수 있구나. 라고



ヨハネと出逢ってから
不運を押し付けられるようなことも
多くなったけど(笑)

요하네를 만나서

불운을 강요받는 일도

많아졌지만 (웃음)



全然、おいしいと思えちゃうしさ(笑)
ありがとよ。

전부 기분좋게 생각할수 있게 되어서 (웃음)

고마워.



いやぁ
ほんっと奇跡を起こしていくなぁ…と


이야

정말로 기적을 일으켜가는구나.. 하고



ヨハネには運命を感じることが
山ほどあってね!

요하네에게 운명을 느낄 일이 산만큼 있었어!



まずわたしが沼津に着いた途端
大雨が降るし、傘買ったら
あんまり降らないし。

우선 내가 누마즈에 도착하자마자

폭우가 내렸는데 우산 사고 나니

약해지고.



伊豆箱根鉄道さんの
ヨハネヘッドマークを見に行った時
ちょうどヨハネがわたしの前で
とまったし。


이즈하코네 철도의

요하네 헤드마크를 보러갔을 때

잠깐 요하네가 내 앞에

멈췄다던가




ね。  すごい。

대단해.


道を歩いていたら
Aqoursのラッピングバスも
横切るし。


길을 걷고 있으면

Aqours의 래핑 버스도

지나쳐가고



帰り掛けに
ヨハネのタクシーが目の前を
通り過ぎたし。


돌아가는 길에

요하네의 택시가 눈앞을

통과하고.



だからね…ほんとに!

그러니까... 정말로!



この堕天使に出逢うために
わたしの今までがあって


이 타천사와 만나기 위해

여태까지의 내가 있었고



これからもそうだって思ってるの。


앞으로도 그럴 거라고 생각해.



そしてやっぱり毎年

改めてこう思います。

그리고 역시 매년

다시 이렇게 생각해.



わたしの元に堕天してくれて
本当にありがとう。


나에게 타천해 주어서

정말로 고마워.



今のわたしの夢は
ヨハネと一緒にいろんな夢を叶えていくこと。


지금 나의 꿈은

요하네와 함께 여러가지 꿈을 이루어 나가는것.



そのために一生懸命
頑張るからね。

그걸 위해서 열심히

노력할거니까



一緒に頑張ろっ

함께 힘내자


いろんな方に愛されてること
忘れないで頑張ろっ

여러 사람들에게 사랑받고 있는것 
잊지말고 힘내는거야






みんなもツイッターなどで
お祝いしてくれてありがとう!

모두들도 트위터 등으로
축하해줘서 고마워!


ほんとう嬉しいことばっかりだったよ!

정말로 기쁜일 뿐이었어!



リトルデーモン あいきゃんより。

리틀데몬 아이컁으로부터.