본문 바로가기

러브라이브! 선샤인!!/나마쿠아 블로그

[번역] 아이컁 블로그 18.02.13

상위 항목 : [블로그 메인으로]

유사 항목 : [개인 블로그 포탈][출연잡지&인터뷰 포탈][개인방송&라디오 포탈]


[아이컁 블로그 원문 링크]


[번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리

※ 'DEKA'님 번역



たいべい。たいぺい。

타이베이. 타이페이


2018.02.13.


あらためまして
台北ファンミありがとうございました!

다시 한번

타이베이 팬미팅 감사했습니다!



謝謝!

셰셰!


たいぺいって思ってたんだけど、
現地の方が、 たいべい と言ってたので
今回どちらもタイトルにしてみました。^_^

타이페이라고 생각했지만

현지의 분이 타이베이라고 말했기에

이번에는 둘 다 제목으로 해 보았습니다



わたしの中で今回のファンミで
みんなに伝えたかったこと

제 나름대로 이번 팬미팅에서

여러분들에게 전하고 싶었던 것은



それは、 台灣加油!
台湾がんばれ!

그건 바로 타이완 찌아요!

대만 힘내!



わたしたちの歌や踊り、
パワーを、笑顔を、

저희들의 노래와 춤으로 

파워를, 웃음을



いっぱいいっぱい!
目一杯!全力で届けたい。

잔뜩잔뜩!

열심히! 전력으로 전하고 싶었어요



いつでも思うけど、
いつも以上に笑顔でみんなに
帰ってもらいたいなって。

항상 생각하지만

평소보다 더 웃는 얼굴로 모두가

돌아갔으면 해서요



わたしたちが今できる精一杯のこと。

저희들이 지금 할 수 있는 최선의 일.



笑顔と笑顔で繋がれたかな?

웃음과 웃음으로 연결되었을까요?



大好きと大好きで繋がれたかな?

좋아함과 좋아함으로 연결되었을까요?



届いていたら嬉しいですっ。

전해졌으면 기쁠거에요.



今回のオフショットは
はじめてステージのヨハネと
写真を撮っていただきましたっ

이번의 오프샷은

처음으로 스테이지에서 요하네와

사진을 찍게 되었습니닷



わたしの嬉しそうすぎる顔(笑)
ちょっと…好きが滲み出すぎてるね(笑)

저의 너무 기쁜듯한 얼굴 ㅋ

좀... 좋아함이 배어나왔네요 ㅋ



みんなとまた一緒に
笑顔で
一緒の時間が過ごせるように
一生懸命頑張ります。

모두와 다시 함께

웃는 얼굴로

함께 시간을 보낼 수 있도록

열심히 했습니다



またね!!

다음에 봐요!!



うぉーあいにー!

워 아이 니!



お次は、幕張!  どきどき。

다음은 마쿠하리! 두근두근!



(あ、あの、台北のファンミで、りきゃこのコーレスのときに、

ふりと指でサンドウィッチを作って
神秘的に上に飛ばすのがツボに入ってしまった。やばい。
上からサンドウィッチ舞い降りてくるバージョンも思いついちゃった。
ひたすら笑っちゃう。思い出し笑いもすごい。
ごめんなさい。またやります。)

(아, 그 타이베이 팬미팅에서 리캬코의 콜&레스폰스를 할때

후리링과 손가락로 샌드위치를 만들었는데

신기하게도 위로 올라가는거에 빵 터졌습니다. 위험해

위에서부터 샌드위치가 강림하는 버전도 생각이 났습니다.

그냥 웃겼어요. 다시 생각해도 엄청 웃겼음.

미안해요. 또 해볼게요)                          



Aikyan_ ☺︎