본문 바로가기

러브라이브! 선샤인!!/나마쿠아 블로그

[번역] 아이컁 블로그 18.04.06

상위 항목 : [블로그 메인으로]

유사 항목 : [개인 블로그 포탈][출연잡지&인터뷰 포탈][개인방송&라디오 포탈]


[아이컁 블로그 원문 링크]


[번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리

※ '귤자후'님 번역



ヤングジャンプ!

영점프!


2018.04.06.


巻頭で登場させていただいた
4/5発売の「週刊ヤングジャンプ」
もうお手にとっていただけましたか?

권두를 담당하게 되었던 

4/5 발매한 [주간영점프]

벌써 손에 넣어주셨나요?



ソロでの登場は約1年ぶり。
巻頭では初!(^_^)うれしい!

솔로로 등장은 약 1년만.

권두는 처음! (^_^) 기뻐요!



天気がすごく心配で、
いきなりてるてる坊主作ったら
変に雨降るんじゃないかとか思ったり…

날씨가 엄청 걱정되어서,

갑작스럽게 테루테루보즈 만들었더니

괜히 비가 내리는건 아닐까 라고 생각도하고...



毎日何回も天気を確認したり…

매일매번 날씨를 확인하거나...



でも雨予報から、晴れになったのです。。
晴れ女の実力を発揮できたかな…!

그래도 비 예보로 부터, 맑음이 되었습니다..

맑음녀의 실력을 발휘 한걸까나..!



真っ青な空と眩しい太陽!
ドライブしたくなる陽気でした!
(ちなみに免許はない)
(運転するとは言ってない)

엄청 푸른 하늘과 눈부신 태양!

드라이브하고싶어지는 날씨였어요!

(말하자면 면허는 없어요)

(운전한다고는 말하지 않았음)



ヤングジャンプ本誌と
デジタル写真集も!

영점프 잡지와

디지털사진집도!



なんだか新しい試みだったのですが
みんな、みてくれた?

뭔가 새로운 시도였는데

다들, 봐주었나요?



抽選で当たる等身大ポスターは実は
わたしの提案を採用していただいたもので…

추첨의 당첨으로 얻는 등신대포스터는 사실

저의 제안을 채용해주신거라...



いつも応援してくれるみんなに
なにかドーーーンっと大きな愛で
お返しできたら嬉しいな〜って。

항상 응원해주시는 여러분들에게

뭔가 어~~~~엄청 큰 사랑으로

돌려드릴수 있다면 기쁠텐데~ 라고.



なので等身大のわたしを。(笑)

그런고로 등신대의 저를. (웃음)



採用していただいて嬉しい…
3名様に届け届け〜!!!

채용해주셔서 기뻤어...

3분에게 전해드립니다~!!



是非、等身大のわたしを飾ってね。

부디, 등신대의 저를 장식해둬요.



みんなのおかげで
いろんな挑戦ができて
本当に幸せ!

여러분의 덕에

다양한 도전을 할수있어서

정말로 행복해!



ありがとう。

고마워요.



そして、これからも
いっぱいみんなに届けられるように
がんばるよおおお!

그리고, 앞으로도

많이 모두에게 전해드릴수 있도록

힘내즈아아아!



次の重大発表まで
もうちょっと待っててね。。

다음의 중대발표까지

조금만더 기다려줘요...



# Aikyan_ ☺︎