본문 바로가기

러브라이브! 선샤인!!/나마쿠아 블로그

[번역] 슈카슈 블로그 17.04.17

상위 항목 : [블로그 메인으로]

유사 항목 : [개인 블로그 포탈][출연잡지&인터뷰 포탈][개인방송&라디오 포탈]


[슈카슈 블로그 원문 링크]



大好きな人の所にっ。

정말 좋아하는 사람의 장소에.


2017.04.17.


大好きな人の所にっ。


정말좋아하는 사람의 장소에.



2017年4月16日に大好きな人の所に

2017년4월16일에 정말 좋아하는 사람의 장소에


そお!曜ちゃん達がいる沼津に!!

그래! 요우짱과 모두가 있는 누마즈에!!



なんで行ったの?って思うでしょ


왜 간거야? 라고 생각하시죠



色々Twitterやらネットでみかける
お誕生日お祝いのやつに

여러가지 Twitter나 인터넷이서 볼 수 있는
생일축하같은 걸 보고


これ目でみないとダメだっ!
って思い

이건 직접 보지 않으면 안돼!
라고 생각해서


母上と兄上についてきて!!って言って
一緒に沼津に来てもらいました!

어머니와 오빠에게 따라와 줘!! 라고 말해서
같이 누마즈에 오게 되었어요!


計画立てたのは15日の日
まさかの、前日っ!笑

계획은 15일에 새웠는데
설마의, 전날! 웃음


心が沼津!沼津!になりすぎて
とめることができませんでした

마음이 누마즈! 누마즈! 라고 들떠서 
멈출 수 없었어요


曜ちゃんの誕生日は4/17
本当は当日に行きたかったけど
どうしてもいけなくて。。。。

요우짱의 생일은 4월 17일
정말로 정말로 가고 싶었지만
어떻게 해도 갈 수 없어서 ...


なので、前日の16日に沼津に!!!

그래서, 전날인 16일에 누마즈에!!!


絶対に行きたい所をピックアップして
てくてくしゅかしてきました。

꼭 가고싶은 장소를 픽업해서
테쿠테쿠(뚜벅뚜벅) 슈카 하고 왔어요.


まずまず!曜ちゃんのお家!!
欧蘭陀館さまにっ!!!

먼저 먼저! 요우짱의 집에!!
오란다관에!!!


店内も曜ちゃんだらけ

가게 안에도 요우짱이 가득



お誕生日おめでとうのやつも!!!


생일축하 하는 것도!!!



嬉しくて。嬉しくて

はじめて欧蘭陀館さまで働いてる方と
お会いして斉藤泣くという。

기쁘고 기뻐서
처음으로 오란다관에서 일하시는 분과
만나서 슈카 울었어.


その後、お外にでたら曜ちゃんタクシーが!

그 후, 밖에 나가니 요우짱의 택시가!


噂を聞きつけて駆けつけてくれたんだって!

でも会えたのが本当に奇跡っ!!

소문을 우연히 들어서 달려와 주셨대!
하지만 만났다는 게 정말로 기적이야!!


久々曜ちゃんのタクシーにお会いできて
ぴょんこぴょこ

오랜만에 요우짱의 택시와 만날 수 있어서
폴짝폴짝


いや、ジタバタ喜んだっ笑

아니, 바둥거리며 기뻐했어 (웃음)


しかもうちっちー乗ってたの!
曜帽子はお借りしました!

게다가 우칫치 타고 있었어!
유우 모자는 빌렸어요!


タクシーにのって
一緒に沼津をまわってくれました!

택시에 타서
같이 누마즈를 돌았어요!


まわってる最中
ここは、TVアニメのあの部分なんだよ!とか
細かく教えてくれて

도는 도중에
여기는 TV애니메이션의 부분이라구! 라던가
세세하게 알려주셔서


改めて彼女達がここの場所で生きてるって
考えたらなんか嬉しくて嬉しくて。

다시금 그녀들이 이 장소에 살고 있다고
생각하니 왠지 기쁘고 기뻐서.


たくさん細かくアニメの方を
チェックしてくれて、勉強してくださった
曜ちゃんタクシーの運転手さん

많고 세세한 애니메이션의 것들을
체크해 주시고, 공부해 주셨던
요우짱 택시 운전 기사님


本当に、ありがとうございましたっ

정말로, 감사했습니닷


⚠️お名前は個人情報なのでふせさせていただきます。

이름은 개인정보이니 쓰지 않겠습니다.


そして、松月さんにもおじゃましました

그리고, 쇼게츠에도 실례했습니다


てくてくAqoursぶりの再会っ!!

테쿠테쿠Aqours이후의 재회!!


へへ、覚えてくれてて嬉しくなった♡
勢いで手握っちゃったよっ笑

헤헤, 기억해 주셔서 기뻤어♡
기세로 손을 잡았어 (웃음)


CYaRon!3人がバイト休みがちで
ごめんなさいっっ!!( ・᷄-・᷅ )

CYaRon! 3명이 아르바이트 쉬는 날이라는 형태로
죄송합니다앗!!( ・᷄-・᷅ )


そして
交流ノートにも書き書きいっぱいしたんだ

그리고
교류노트에도 쓰고 쓰고 잔뜩 썼어


ヌーマーズさん(ゲーマーズ沼津店さん)

누마즈 씨(게마즈 누마즈 점)


松月さん

쇼게츠 씨


SUN!SUN!サンシャインCafe


SUN!SUN!선샤인Cafe



秘密で書き書きしたから

沼津に行った時はみてみてねっ!!!

몰래 쓰고 썼으니까
누마즈에 갔을 때 봐줘!!!


ほんと嬉しくて幸せなことが多かった
1日でしたっ。

정말 기쁘고 행복한 것들이 많았떤
하루였습니닷.


1日じゃまわりきれなかったし
行きたかった場所に行けなかったけど

하루만에 다 돌지는 못해서
가고 싶던 장소엔 가지 못했지만


めちゃくちゃ満足な1日っ。

엄청 만족스러운 하루.


そして、今日は家族と日帰り旅行だったので
いきなりいろんな所にお邪魔してしまって

그리고 오늘은 가족여행과 당일치기 여행이었기 때문에
갑작스럽게 여러 장소에 실례해서


びっくりさせて申し訳ないです
お仕事中なのに。ごめんなさい

놀래켜드려서 죄송합니다
일하는 중이신데. 죄송해요


そして、ちょうどお店にいたみんなも
驚かせてごめんなさいっ。

그리고, 마침 가게에 있던 모든 불들도
놀라게 해서 죄송합니닷.


みんなの邪魔になってたらごめんねっ。
食事をしてる時にお邪魔してしまったりしたか

모두의 방해가 되었다면 미안햇.
식사를 하고 있던 때에 실례를 끼치고 했지만


でも改めて皆さんの愛
沼津の人達の暖かさと愛を

하지만 다시금 여러분의 사랑
누마자의 사람들의 따뜻함과 사랑을


いっーーーーーぱい感じられて

잔-------뜩 느껴서


幸せでした。ありがとうっ。

행복했어요. 고마워.


そして、曜ちゃん
お誕生日おめでとうっ。

그리고, 요우짱
생일 축하햇.


わたしはいつでもあなたの味方だし
あなたの隣にいますっ。

나는 언제라도 너의 편이고
너의 옆에 있어요


器用そうにみえて本当は少し不器用な
そんな所がダイスキデスっ

야무진 것처럼 보여도 사실은 조금 그렇지 않은
그런 부분이 정말좋앗


これからもよろしくねっ!

앞으로도 잘 부택햇!



今日はここら辺でばい!
夜遅くにごめねっ!!!

오늘은 이쯤에서 안녕!

밤 늦게 미안!!!