본문 바로가기

슈카슈

[번역] 슈카슈 블로그 17.09.22 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ 'DEKA''님 번역 やっとこさっ。겨우 앞서. 2017.09.22. 全然ブログ更新してなかったね自分でビビったふつうに。 전혀 블로그 갱신이 없었네.자기가 미적거린 주제에. 久しぶりのブログですが。 오랜만의 블로그입니다만. #朱夏取扱説明書 #슈카사용설명서 めちゃくちゃ久しぶりにやる。 엄청 오랜만에 하네. 忘れてたわけではないやるタイミングをなくした。 잊어버린건 아니고 할 타이밍이 없었네. でも久々やりたいっておもったから 그래도 오랜만에 하고싶다고 생각이나서 発信したらいっぱい質問きた!うれしいんだなっ。 발신했더니 잔뜩 질문이 .. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 17.08.31 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ 'DEKA''님 번역 8月もおわりだねっ。8월도 끝이네 2017.08.31. こんばんは、斉藤って言います。 안녕. 사이토라고 합니다. 今日で8月おわりですねっ。8月は色んな嬉しいことが続いておりやした 오늘은 8월의 끝이네.8월은 여러 기쁜 일들이 계속됬습니다. 先日、ママちゃんとお出かけに行った時目的地を知らされずトコトコ、母上についていったらね 어제, 마마하고 외출 갔을 때목적지를 모른체로 뚜벅뚜벅, 어머니를 따라 갔습니다. な!ん!と! 무려! ひまわり畑に連れてってくれたのっ‼! 해바라기밭에데려가주셨어!!! 写真大量にのせるね。.. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 17.08.26 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ '스ㅘㅘ'님 번역 アニサマ2017!。아니서머2017! 2017.08.26. あらためましてっ!! 다시금!! Animelo Summer Live 2017 「THE CARD」 ありがとうございました 감사했습니다 初のアニサマ!念願のアニサマ!! 첫 아니서머! 염원의 아니서머!! わたしも、お客として客席で騒いでたあの時。。 저도, 관객으로써 객석에서 소리쳤던 그날.. (母上と行ったんですが周りが男子多めだったから声出す時、自然と声めっちゃ低くコールしてた) 어머니와 갔었는데 주위에 남자가 많아서 목소리 낼때, 자연히 엄청 작은 소리로.. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 17.08.24 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ '릿피다이스키'님 번역 ありがとう、神戸。そして!고마워, 고베. 그리고! 2017.08.24. 改めまして 이자리를 빌려 다시금 ラブライブ!サンシャイン!! 러브라이브!선샤인!! Aqours 2nd LoveLive!HAPPY PARTY TRAIN TOUR in KOBE ありがとうございました!! 감사합니다‼ 名古屋から神戸に到着して 나고야에서 고베에 도착해서 二駅目の2日間最高だったな!!!! 2역째의 이틀간최고였어‼‼ やっぱりその場所によってそれぞれノリ方だったり熱量だったり 역시 그 장소에 따라각 장소마다의 타는법이라든지,.. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 17.08.17 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ 'DEKA''님 번역 ヤングジャンプ。영점프. 2017.08.17. 昨日に、続けてブログほーいほいっ!! 어제에 이어서 블로그 호이호이!! つ!い!に! 드!디!어! ヤングジャンプ発売日でございまーす!! 영점프 발매일이 되었습니다!! すでに手に入れたよ報告ありがとうわたしも手に入れたよーう! 이미 입수보고 고마워 나도 손에 넣었다요-우!! まさか、あたしがヤンジャンにのるとはお仕事をもらったときは 설마, 내가 영점프에 실릴줄이야 일을 받았을 때에는 なんで、斉藤なんですか?と聞いたもんだ 왜 사이토에요? 라고 물어봤었다 最初はビックリ.. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 17.08.16 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ 'DEKA''님 번역 産まれてしまった日。태어난 날. 2017.08.16. はい、本日わたしがこの世に産まれてしまった日!!!! 네. 오늘은 제가 이 세상에 태어난 날입니다!!! そんな、こんなで。 이런,저런 自分、はぴば。 나. 생축. はい!!今日という1日みんな、いっーーーーーぱい祝ってくれてほんとにありがとうございます 네!! 오늘이라는 하루 모두, 잔------뜩 축하해줘서 고맙습니다 Twitterのタグもちゃんとみてみんなの言葉一つ一つ噛み締めたよ!! 츠이타의 태그도 제대로 보고 모두의 말 하나하나 곱씹었다요!! たくさんお祝.. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 17.08.08 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ 'DEKA''님 번역 日本ガイシホール、ありがとう。일본 가이시 홀, 고마워. 2017.08.08. Aqours 2nd LoveLive!HAPPY PARTY TRAIN TOUR 無事出発しました🚃 무사히 출발했습니다 ひとまずお礼っ!! 먼저 인사를!! 日本ガイシホールに会いに来てくれたみんなありがとうっ!!! 일본가이시홀에 만나러 와준 모두고마워!! そして、ライブビューイングにも来てくれたみんなありがとうっ!! 그리고, 라이브 뷰잉도보러 와준 사람도 고마워! パンフレットでも書いたんですが名古屋で20歳ラストのライブ 팜플렛에도 썼지.. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 17.05.15 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ 'AzaleaP'님 번역 あにゅパ!!아뉴파!! 2017.05.15. はい!一昨日はアニュータライブ2017「あにゅパ!!」でした( -`ω-)✧ 네! 어제는아뉴타 라이브 2017 「아뉴파!!」였습니다( -`ω-)✧ フェス2回目ということもあり1回目よりは緊張しなかったかな〜。 페스티벌 2번째이기도 해서1번째보다는 긴장 안했을려나~. とかいいつつ普通に緊張した〜。 라고 하면서도 그냥 긴장했어요~. でも楽しすぎたのはいっちばん!! 그래도 너무 엄청 즐겁기로는 제일!! 代々木第一体育館 という素敵な場所でAqoursのみんなと出演できた.. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 18.03.18 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ '귤자후'님 번역 写真と髪 事情。사진과 머리카락 사정 2018.03.18. 数分とか数時間で筋肉痛になるのでまだ若いんだなと感じてます☺️✌🏻️いえーい!笑 몇분뒤나 몇시간뒤에 근육통이 올것이라서아직 젊구나라고 느꼈습니다. 예-이! 웃음 毎日ダンスしてるのにやっぱり家でやるのと実際のステージサイズでやるのとじゃ動きが断然違う!!! 매일 댄스하고있는데 역시집에서 하는거랑 실제로 스테이지 사이즈에서 하는거랑은움직임이 단연코 다르네!!! はい、どーも斉藤でーす。 하이, 사이토입니다. オフショットにこめです。ても、フォルダ整理しちゃって全然.. 더보기
[잡지] B.L.T. VOICE GIRLS Vol.30 - 사이토 슈카 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] B.L.T .VOICE GIRLS Vol.30 (TOKYO NEWS MOOK 619号) 17.04.28 더보기