본문 바로가기

러브라이브! 선샤인!!/나마쿠아 블로그

[번역] 안쥬 블로그 17.08.24

상위 항목 : [블로그 메인으로]

유사 항목 : [개인 블로그 포탈][출연잡지&인터뷰 포탈][개인방송&라디오 포탈]


[안쥬 블로그 원문 링크]


[번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리

'DEKA''님 번역



(´꒳`)2nd LoveLive!! in KOBE!



2017.08.24.


date,08.19~20
みなさま、どうも|ω`)。いなみあんじゅです

여러분, 안녕. 이나미 안쥬입니다



「ラブライブ!サンシャイン‼︎
Aqours 2nd LoveLive!HAPPY PARTY TRAIN TOUR」
🔥みんなからの熱い熱いパワーを受け取って

HAPPY PARTY TRAIN 
二駅目である神戸へ!!
笑顔いっぱいの最高な2日間をつくることができました*ˊᵕˋ*

러브라이브 선샤인!!
아쿠아 새컨드 러브라이브!! 해피파티 트레인 투어
여러분의 뜨겁고 뜨거운 파워를 받아
HAPPY PARTY TRAIN
두번째역인 神戸에!!
웃음이 넘치는 최고의 이틀을 보냈습니다.*ˊᵕˋ*

私達Aqoursからのアツい想いやパワーも
みんなに届いたかな( -`ω-)✧!?

우리들 아쿠아의 뜨거운 마음이나 파워가
모두에게 전해졌을까나( -`ω-)✧⁉


これでもかってたくさん届いていたら嬉しいです(笑)

이렇게라도 잔뜩 전해진다면 기쁘겠지만 (w)


あの曲のここがこうでねっ!とか
あっこの振り付けがこーでさ!!とか
話したいことホントは山盛りなんだけれども。

어느 곡의 이부분이 정말 좋아! 라던가
어느 안무가 멋져! 라던가
말하고 싶은건 정말 산처럼 있지만.


きっとこの瞬間も、はぴぱ号は走り続けてるから、
まだ内緒っ…。
でも想いや感じたことは、会場の〝その場〟で
ちゃんと言葉にしてそっとおいてきたからいいんだ。

분명 이 순간도, 해피파호는 달리고 있으니까,
아직 비밀로.
그래도 마음이나 느낀 것들은, 회장의 '그 장소'에서
제대로 말로서 살짝 두고 왔으니까 괜찮아.


🐮神戸ぎゅう~🐮
(おっけい頂いたんで豪快に神戸ぎゅ~してるやつを。笑)


고베규다요~
(오케이 받아서 호쾌하게 고베규~하고있는 녀석을.ㅋ)


神戸公演ありがとうございました!!


⭐+고베공연⭐+ 감사했습니다!!


HAPPY PARTY TRAIN
お次の目的地はいよいよ…埼玉』!!
みんなで最高な夏にするぞぉお٩(ˊᗜˋ*)و

HAPPY PARTY TRAIN
다음 목적지는 드디어
사이타마!!
모두들 최고의 여름이 되게+(ˊᗜˋ*)+



待っててくださいねーーー!!🍊


잠깐만 기다려줘ーーー!!


(そして、そしてね!
このタイミングで私達Aqoursの
1st LIVE ~Step ZERO to ONE~の試聴動画が
公開されましたー!!!スゲェ!!
«詳細はこちら»
https://twitter.com/lovelive_staff/status/900191619596636160
こちらを観て、
より楽しみをふくらまして待つのも良きかもですな! ではっ)


(저기, 잠깐만!
이 타이밍에 우리 아쿠아의 
퍼랍 디비디 시청영상이 공개됬습니다--!!대박!!
자세한건 

https://twitter.com/lovelive_staff/status/900191619596636160

이거 보면
기다리는 즐거움이 더 커져서 좋을지도!)



高海千歌 役 伊波杏樹


타카미 치카 역 이나미 안쥬