본문 바로가기

코바야시 아이카

[무자막] 코바야시 아이카의 비공개 리허설 제 6화 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] 원본 : [하무리하 공식 사이트] ※ 역자가 리타이어해서 무자막입니다. 혹시 청해에 도움주실 분은 댓글로 연락주세요. 小林愛香の非公開リハーサル 第6回(코바야시 아이카의 비공개 리허설 제 6화) 더보기
[무자막] 코바야시 아이카의 비공개 리허설 제 5화 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] 원본 : [하무리하 공식 사이트] ※ 역자가 리타이어해서 무자막입니다. 혹시 청해에 도움주실 분은 댓글로 연락주세요. 小林愛香の非公開リハーサル 第5回(코바야시 아이카의 비공개 리허설 제 5화) 더보기
[무자막] 코바야시 아이카의 비공개 리허설 제 4화 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] 원본 : [하무리하 공식 사이트] ※ 역자가 리타이어해서 무자막입니다. 혹시 청해에 도움주실 분은 댓글로 연락주세요. 小林愛香の非公開リハーサル 第4回(코바야시 아이카의 비공개 리허설 제 4화) 더보기
[무자막] 코바야시 아이카의 비공개 리허설 제 3화 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] 원본 : [하무리하 공식 사이트] ※ 역자가 리타이어해서 무자막입니다. 혹시 청해에 도움주실 분은 댓글로 연락주세요. 小林愛香の非公開リハーサル 第3回(코바야시 아이카의 비공개 리허설 제 3화) 더보기
[번역] 아이컁 블로그 18.05.07 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [아이컁 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ 'ㅎㅅㄷ'님 번역 お渡し会。전달회. 2018.05.07. ありがとうございました! 감사했습니다! はじめての小林愛香としてのお渡し会。みんなといっぱい話せてすごくすごく幸せでした。 첫 코바야시 아이카로서의 전달회.여러분과 잔뜩 이야기할 수 있어서정말정말 행복했어요. わたしが大切にしたいものをみんなも大切にしてくれて。 제가 소중히 하고 싶은 것을여러분들도 소중히 해 줘서. そんな素敵な空間をみんなでつくれたこと、すごく嬉しかったです。 그런 멋진 공간을여러분과 만들었다는 것,정말 기뻤어요. ありがとう。 고마워. 遠くから来てくださった.. 더보기
[번역] 아이컁 블로그 18.05.05 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [아이컁 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ 'りきゃこの麒麟'님 번역 小林愛香のはじめて。코바야시 아이카의 처음. 2018.05.05. ついに明日はVOICE Channelさんのお渡し会なのです…! 드디어 내일은VOICE Channel의전달회에요…! はじめての単独お渡し会イベントどきどきわくわくそわそわ。 첫 단독 전달회 이벤트두근두근 콩닥콩닥 안절부절. でもね! 그치만! みんなに会えるのすっごくたのしみ! 여러분을 만날 수 있는 게엄청 기대돼요! 明日のためにみんなもわたしと同じ気持ちでお洋服とか選んだりしてくれてるのかなとか… 내일을 위해 여러분도저와 같은 기분으로 옷이라.. 더보기
[번역] 아이컁 블로그 18.05.05 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [아이컁 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ '미캉바타케'님 번역 函館UNIT CARNIVAL!하코다테 UNIT CARNIVAL! 2018.05.05. あらためまして。函館ありがとうございました! 다시한번하코다테 감사했었습니다. 函館、みんなの熱気で熱かった!!!!!さいこーーー!!!でした! 하코다테 모두의 열기로 뜨웠었어!!!!!!최고---!!!였어요! 本当にありがとう! 정말로 고마워! わたしはGuiltyKissとしてリリー、マリー、ヨハネと共に参加できたこと本当に嬉しかったし楽しかった! 저는 GuiltyKiss로서리리-,마리-, 요하네와 함께 참가할수 있었던게정말로.. 더보기
[번역] Aqours CLUB BLOG - 18.04.27 코바야시 아이카 비밀번호는 각 번역포탈에서 확인해 주세요. 더보기
[번역] 아이컁 블로그 18.04.13 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [아이컁 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ '귤자후'님 번역 小林愛香コラボ企画!코바야시 아이카 콜라보 기획! 2018.04.13. やっと言える!やっと!やっと!!! 드디어 말할수있어!드디어! 드디어!!! ずっとみんなのために考えてきたこと! 줄곧 여러분을 위해서생각해온 것! この度、小林愛香 デザインパーカーを作らせていただきました!! 이번에,코바야시아이캬 디자인파카를만들게되었습니다!! ほんっとに嬉しい。ありがとうございます。 정~말로 기뻐.감사합니다. デザインしてみたいってずっと思ってたから。 디자인 해보고 싶다고계속 생각했으니까. 男女問わず着て頂けるようにすごくすごく.. 더보기
[번역] 아이컁 블로그 18.04.06 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [아이컁 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ '귤자후'님 번역 ヤングジャンプ!영점프! 2018.04.06. 巻頭で登場させていただいた4/5発売の「週刊ヤングジャンプ」もうお手にとっていただけましたか? 권두를 담당하게 되었던 4/5 발매한 [주간영점프]벌써 손에 넣어주셨나요? ソロでの登場は約1年ぶり。巻頭では初!(^_^)うれしい! 솔로로 등장은 약 1년만.권두는 처음! (^_^) 기뻐요! 天気がすごく心配で、いきなりてるてる坊主作ったら変に雨降るんじゃないかとか思ったり… 날씨가 엄청 걱정되어서,갑작스럽게 테루테루보즈 만들었더니괜히 비가 내리는건 아닐까 라고 생각도하고.... 더보기