본문 바로가기

러브라이브! 선샤인!!/나마쿠아 블로그

[번역] 슈카슈 블로그 18.08.09 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ 'mor'님 번역 【おしらせさん】まとめ。【공지】정리。 2018.08.09. 最近色んな情報を。おおおおって告知しまくってるので。まとめブログ 최근 여러 가지 정보를 오오오 하고막 공지해버려서, 정리 하는 블로그! まず 우선 8月3日発売B.L.T. VOICE GIRLS VOL.35表紙&巻頭で掲載されております! 8 월 3 일 발매B.L.T. VOICE GIRLS VOL.35표지 & 권두에 모두 게재되어 있습니다! 斉藤朱夏に恋した季節。 사이토 슈카를 사랑해버린 계절 みんな恋してくれた?なんつってー!!!素敵な1冊になりました。.. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 18.07.29 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ 'mor'님 번역 WONDERFUL STORIES 2018.07.29. ブログ書く書く詐欺を最近よくします書きたいけどまとまらないんです。 블로그 작성해요 작성해요 하고 사기를 자주 치는거 같어쓰고 싶은데 뭔가 잘 정리되지 않아서 말이야. まあ!いっか!まとまらなくても!!! 뭐어! 상관없나!잘 정리안돼도!!! となわけで、やっとここにきて。。笑 뭐 그런이유로, 막 이제와서.. ㅋㅋ ラブライブ!サンシャイン!!Aqours 3rd LoveLive! Tour〜WONDERFUL STORIES〜 러브 라이브! 선샤인!Aqours 3.. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 18.07.20 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ '귤자후'님 번역 こっそりと。슬쩍. 2018.07.20. こっそり更新。書きたいことがまとまってないけどこれだけこっそり言いたくて。 슬쩍 갱신.쓰고싶은게 정리되지않았지만이것만 슬쩍 말하고싶어서. ダンボールいっぱいのお手紙がお家に届いて一通一通。みてます。 상자에 가득의 편지가집에 도착해서 한개 한개 보고있어요. ちょっとまだみれてないやつもあるけど小学校5年生の女の子からのお手紙海外の方から男子(少し緊張がみえるお手紙、ふふってなる)女子(最近女子からのお手紙増えてうれしい) 아직 못 본것들도 있지만초등학교 5학년 여자아이에게 온 편지해외.. 더보기
[번역] 아이컁 블로그 18.07.11 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [아이컁 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ '귤자후'님 번역 FUKUOKA. 2018.07.11. ラブライブ!サンシャイン‼︎Aqours 3rd LoveLive! Tour〜WONDERFUL STORIES〜 러브라이브! 선샤인Aqours 3rd LoveLive! Tour〜WONDERFUL STORIES〜 無事、みんなで笑顔で埼玉、大阪、福岡、全6公演突っ走りました! 무사히, 모두가 웃는얼굴로사이타마, 오사카, 후쿠오카 전 6 공연달려왔습니다! ありがとうございました! 감사합니다! マリンメッセ福岡初めて立つ場所でした! 마린멧세 후쿠오카처음 서본 장소였어요! とにかく.. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 18.07.02 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ '귤자후'님 번역 あっつ。くない?아뜨겁. 지않아? 2018.07.02. 7月ですね。暑いですね。激アツ汗だーだーでる私にはしんどい 7월이네요. 덥네요. 진짜 뜨것땀이 줄줄 나는 저에게는 힘드네요 拭いても拭いてもでる。 닦아도 닦아도 땀나요. ライブだったら諦めるけど日常では拭くことに専念してます。 라이브였다면 단념하겠지만일상에서는 닦는것에 전념하고있습니다. 早くも7月がきてしまい今年ももお、半年終わったんだなっとしみじみ感じてます。 빠르게도 7월이 와버려서올해도 벌써, 반년이 지났구나라고절실하게 느껴지네요. 早くない?こわっ。 빠.. 더보기
[번역] 아이컁 블로그 18.06.24 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [아이컁 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ '귤자후'님 번역 OSAKA. 18.06.24 Aqours 3rd LoveLive! TOUR 2つ目の地大阪!おおきに〜! Aqours 3rd LoveLive! TOUR 2번째 지역오사카! 고마워여~! 会場、LV、気持ちで参加してくださった全世界のリトルデーモンたち!ありがとうございました! 회장, 라이브 뷰잉, 기분만이라도 참가해주셨던전세계의 리틀데몬들!고마워요! はじめての大阪城ホールはみなさんとの距離が近くてすごくすごくあったかい場所でだいすきになりました! 처음인 오사카성홀은여러분과의 거리가 가까워서엄청엄청 따뜻한 회장이라무.. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 18.06.22 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ '귤자후'님 번역 【おしらせさん】【공지】 2018.06.22. [おしらせさん] [공지해욧] 本日解禁になりました!AbemaRADIO 「My Girl meets Aこえ」内別冊マイガールコーナーを 오늘 해금되었습니다!AbemaRADIO 「My Girl meets A 목소리」에별책 마이 걸 코너를 斉藤が!斉藤朱夏が7・8月担当することが決定いたしましたっ 사이토가! 사이토 슈카가7 · 8 월 담당하는 것이 결정되었습니다!! Twitterからお借りしました。 Twitter에서 가져왔습니닷!! ここにきまして、コーナータイトルも発表.. 더보기
[번역] 아이컁 블로그 18.06.14 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [아이컁 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ '귤자후'님 번역 SAITAMA. 2018.06.14. 改めて、Aqours 3rd LoveLive!WONDERFUL STORIES2日間 埼玉公演 다시한번,Aqours 3rd LoveLive!WONDERFUL STORIES2일간 사이타마공연 ありがとうございました! 감사했습니다! (実は裏ではヨハネと呼ばれることが多いのよっ) (사실 뒤에서는 요하네라고 불리는 경우가 많아욧) 今回の埼玉公演、ひとつだけ、「あーやっぱりわたしって、ヨハネって…持ってるなぁ…」っていう不運エピソードがあってね 이번 사이타마공연, 한가지,「아- 역시 .. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 18.06.07 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ '귤자후'님 번역 ちょっと言いたくて。잠깐 말 하고 싶어서. 2018.06.07. 雨降りはじめたね、やだね、やだね3rdにむけて体メンテナンスなどしております 비 내리기시작했네, 싫네 싫어3rd를 향해서 몸의 컨디션조절을 하고있어요 久々にジェルネイルしたけどめっちゃかわいくしてもらっちゃった。ストーンたくさんつけてもらった。 오랜만에 젤 네일을 했는데엄청 귀엽게 해주셨어.스톤 엄청 붙여주셨어. そんなこんなでね 이래저래해서 ブログの読者様が13000以上になったんだって 블로그의 독자분들이13000이상이 됬다고하네 今日ってか、昨日ツイ.. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 18.06.05 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ '리시아'님 번역 更新するするっ!やっとだよ!갱신했어! 드디어! 2018.06.05. おはよ!こんちは!こんばんはっ! 좋은 아침! 안녕! 안녕!! 更新するする詐欺をたくさんしました斉藤ですございます、ごめんね。疲れてバタンキューをたくさん繰り返しておりましてなかなかできませんでした、そのかわり更新するする詐欺だけを繰り返してました '갱신할께할께사기'를 계속 쳤어요사이토에요입니다. 미안해.피곤해서 철푸덕 푸우-를매일 같이 반복해버려서 좀처럼하지 못했어요. 그 대신'갱신할께할께사기'를 계속 쳐버렸습니다. ごめーんっ。 미-안. となわけ.. 더보기