본문 바로가기

러브라이브! 선샤인!!/나마쿠아 블로그

[번역] 슈카슈 블로그 17.06.09 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] よみがえる。되살아 나다. 2017.06.09. 中央にハマってしもーた。読みにくかったら教えてねっ! 가운데 정렬에 푹 빠졌어.읽기 힘들면 알려줘! 多分すぐ飽きるから付き合ってちょ! 아마 곧 질릴 테니 원래대로 돌아갈 거야! 1stの写真をやっと解放じゃ〜!!!なんかのせるタイミングなくしててわりとどうしよって思ってたけど。笑笑 1st의 사진을 드디어 공개~!!!뭔가 올릴 타이밍이 없어서언제 올려야 하나 생각했는데. (웃음) 良きタイミングでやっと載せれる! 좋은 타이밍에 드디어 올릴 수 있었어! 写真みるだけで思いだすあの光景! 사진을 보는 것 만으로도 떠올려 지는그 광경! 映像み.. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 17.06.06 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] パシャパシャってな。찰칵찰칵 하고. 2017.06.06. たまには書き方変えてみようかなとかおもいつつ。 가끔은 쓰는 방법을 바꿔볼까하고 생각해서. 中央によせてみました。新鮮、おもろ 가운데 정렬을 해 보았습니다. 신선하고, 재밌어 一番最初の写ルンです。の写真はあと3枚撮れば現像できる 가장 처음 산 우츠룬데스(일회용 카메라)의 사진은앞으로 3장 더 찍으면 현상할 수 있어 写ルンです。 우츠룬데스. はやく、写真とんなよって。話なんですけど笑 빨리, 사진 찍은 걸로이야기 하고 싶은데요(웃.음) なかなか、これ撮りたいって言うのがなく3枚残ったまま、だから現像できない 좀처럼, '이거 찍고.. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 17.06.01 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] 最近スイカをよく食べます。요즘 수박을 자주 먹어요. 2017.06.01. 最近スイカをよくたべます 최근수박을 자주 먹고 있어요 あ。パイナップルも 아. 파인애플도 ふぁい。今日から6月ということでブログを書き書きっ!! 하이.오늘부터 6월이니블로그를 끄적끄적!! 今日はひっさしぶりの友達とあってテンションが上がりました 오늘은 오랜만에 친구와들과 만나텐션 올랐어요 その友達ともなんだかんだでもお、4年か5年の仲になりますねっ。 그 친구들과 티격태격한 지이제, 4,5년 정도가 되네욧 居心地がよすぎて勝手にベラベラ喋ってた。 기분이 정말 좋아서맘대로 줄줄 떠들었어. いつもたくさん聞いてくれる.. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 17.05.22 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] ◎おしらせさん。と最近のこと。공지와 최근 근황. 2017.05.22. ふぁい。みなさん夜ですね どうも斉藤です 여러분 밤이네요안녕하세요 사이토입니다 最近は暖かい!よりあっつい!!ですねもう夏なのか?早く夏こないかな〜 요즘은 따뜻하네요! 라기보단 더워!! 네요벌써 여름인가? 빨리 여름이 오지 않으려나~ 夏がくるってことは2ndライブがくるってことだよね。 여름이 온다는 것은 2nd라이브가 온다는거네 むふふ。にやにやするな〜。 우후후. 히죽거리게 되네~. はい、昨日かね。昨日Twitterでもおしらせさん。しましたが 네, 어제네요. 어제 Twitter에서도공시했지만 アニメ『猫がくれた.. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 17.04.28 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] B.L.T. VOICE GIRLS VOL.30。 2017.04.28. お知らせしてからすぐこの日がきた〜!!! 공지를 쓰고 나서금방 이 날이 왔어~!!! 発売めっちゃ楽しみにしてたんだっ😌 발매 엄청 기다렸어 チラホラり、手に入れたぜっ!!!ってお声も!! 드문드문, 손에 넣었습니닷!!!라는 소리도!! ありがとうございます。 감사합니다 雑誌をみてくれた人は思ったかもだけどあたしが絶対に着ない服装だったと思います 잡지를 봐 준 사람은 생각했겠지만제가 절대 입지 않을 복장이었다고 생각해요 衣装も2パターン着ましたっ!! 의상은 2패턴으로 입었어!! 1個目はこれ〜 첫 번째는 이것~ お団.. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 17.04.22 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] しゅか旅、その2。슈카의 여행. 2일차 2017.04.22. しゅか旅パート2写真おおすぎてあげれなかった。 슈카의 여행 파트2사진이 너무 커서 못 올렸어. ので改めて〜!! 그러니 다시 한번~!! 写真をみればわかる人いるかな〜?へへ。実はね行ってきちゃいましたよ 사진을 보면 알아보는 사람이 있을까나~?헤헤. 사실은요 다녀왔다구요 魚釣りしてるポーズ 낚시 하는 포즈 風がすごすぎきて髪の毛やばい笑 바람이 엄청나서 머리카락이 장난아냐(웃음)めっちゃうける。笑 완전 웃겨. 웃음そしてそして!! 그리고 그리고!! バス待ってる時に道に迷った人ごっこしてた。 버스 기다릴 때길 잃은 사람 놀이.. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 17.04.22 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] しゅか旅、その1。슈카의 여행, 그 1일차. 2017.04.22. ふぁい。明日沼津に行くので1週間ぶりの沼津なので。笑 하이. 내일 누마즈에 가기에1주일만의 누마즈이기에. (웃음) こないだいった時のお写真📷♡ 요전에 갔던 때의 사진📷♡ 写ルンです。でもパシャパシャ撮ったけどまだ現像できてないからしょしょお待ちを〜 우츠룬데스.(카메라 이름)로 찰칵찰칵 찍었는데아직 현상이 안 되었으니 잠시만 기다려 주시길~ ホルガ持ってるけどマイクロSDが調子悪いから最近いじってないんだ〜。なおさんと。 홀가(카메라 이름) 가지고는 있었는데 마이크로 SD 카드 상태가 안 좋아서최근엔 만지질 않아~. .. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 17.04.18 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] ニカッって笑ってるんだ。싱긋 하고 웃고 있어. 2017.04.18. 昨日は、曜ちゃんの誕生日いっーぱいお祝い 어제는, 요우짱의 생일잔-뜩 축하 받아서 ありがとうございましたー! 감사했습니다-! みんなイラスト書いてるから私もかいたのちょっとまって。絵成長してない??自分で言うのもなんだけどいままででいっちばんうまくない? 모두들 일러스트 그려서 나도 그렸어잠깐. 그럼 실력 성장한 거 같지 않아??내가 직접 말하기도 뭣하지만지금까지 그린 것 중에 가장 잘 그리지 않았니? いやうるさいわって感じなんですけどはい。笑 아니, 시끄러워 라고 들리는 거 같네요네. 웃음 話しを戻しまして。。 이.. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 17.04.17 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] 大好きな人の所にっ。정말 좋아하는 사람의 장소에. 2017.04.17. 大好きな人の所にっ。 정말좋아하는 사람의 장소에. 2017年4月16日に大好きな人の所に 2017년4월16일에 정말 좋아하는 사람의 장소에 そお!曜ちゃん達がいる沼津に!! 그래! 요우짱과 모두가 있는 누마즈에!! なんで行ったの?って思うでしょ 왜 간거야? 라고 생각하시죠 色々Twitterやらネットでみかけるお誕生日お祝いのやつに 여러가지 Twitter나 인터넷이서 볼 수 있는생일축하같은 걸 보고 これ目でみないとダメだっ!って思い 이건 직접 보지 않으면 안돼!라고 생각해서 母上と兄上についてきて!!って言っ.. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 17.04.07 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] ◎おしらせさん。공지. 2017.04.07. ブログあげよう!って思ってメモ欄からコピーしてあげようとしたら 全部消えましたショックデカすぎ。。。 블로그 써야지! 라고 생각해서메모장에 써 뒀는데전부 지워져 버렸어 엄청 큰 쇼크... はい、書き直してます。だから1回目書いた内容とは若干変わってるはず 네, 다시 썼습니다.그래서 첫 번째 썼던 내용과는 조금 달라요 ブログはいつもその時思ったことを一気に書いてるから。。 블로그는 항상 그 때 생각한 것을한 번에 쓰고 있으니까.. てなわけで、きをとりなおして 그런 고로, 마음을 추스리고 まずまず、昨日と同じタイトルですんませんお知らせしたいです。.. 더보기