본문 바로가기

슈카슈

[번역] 18.08.17 슈카수다 7화 - 사이토 슈카 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] My Girl meets Aこえ別冊マイガール〜しゅかしゃべります。(슈카수다) 출처 유투브 '세피아자막연습' [링크] 더보기
[번역] 18.08.10 슈카수다 6화 - 사이토 슈카 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] My Girl meets Aこえ別冊マイガール〜しゅかしゃべります。(슈카수다) 출처 유투브 '세피아자막연습' [링크] 더보기
[번역] 18.08.03 슈카수다 5화 - 사이토 슈카 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] My Girl meets Aこえ別冊マイガール〜しゅかしゃべります。(슈카수다) 출처 유투브 '세피아자막연습' [링크] 더보기
[잡지] B.L.T. 2018년 10월호 - 사이토 슈카 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] B.L.T. 2018年 10月号(B.L.T. 2018년 10월호) 18.08.24 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 18.08.25 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ 'mor'님 번역 夏終わりそお。여름도 끝나가는 거 같아. 2018.08.25. 最近夏のおわりをひしひしと感じてます。 최근 여름의 끝을 절실히 느끼고 있어요 そんなことを書いた瞬間に 이런 걸 쓴 순간에 ダンシング・ヒーローが音楽アプリから流れてきて、なんかふふってなった。 댄싱 히어로가음악 앱에서 흘러오고, 뭔가 후후 하는 기분이 됬단 말이지 昨日は夏のBigイベント アニサマに出演しましたいやあ〜、熱すぎた。 어제는 여름 Big 이벤트 아니서머에 출연했습니다이야아 ~ 무척 뜨거웠단 말이지 来てくれた方はわかるかもしれませんが汗が尋.. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 18.08.18 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ 'mor'님 번역 1st 写真集 「裸足。」サイン会。1st 写真集 「裸足。」サイン会。 2018.08.18. 本日は、斉藤朱夏の1st 写真集 「裸足。」のサイン会でしたっ! 오늘은 사이토 슈카 1st 사진집 「맨발의 사인회였습니다 1部と2部に来てくださった皆さんありがとうございましたっ。 1 부와 2 부에 와주신 여러분감사합니다。 こんなに長い時間お話できたのが斉藤朱夏として初めてだったので 이렇게 긴 시간 이야기 해본게사이토 슈카로서는 처음 이었기 때문에 とっても嬉しかったです。 매우 기뻤습니다. 途中途中、男なのにちゃんとかつけたり.. 더보기
[인터뷰] 사진집 발매 이벤트 - 사이토 슈카 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [기사 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ '지모아이'님 번역 「ラブライブ!サンシャイン!!」斉藤朱夏、初写真集で水着姿初披露 サプライズに涙も「러브라이브!선샤인!!」사이토 슈카、첫 사진집에 수영복 사진 첫 선. 서프라이즈에 눈물도 보여 2018.08.18. 【사이토 슈카/모델프레스=8월 18일】성우 사이토 슈카가 18일,도내에서 1st 사진집「맨발.」(토쿄뉴스통신사) 발매기념이벤트를 개최.이벤트 틈에 집중취재에 응했다. 사이토 슈카(C)모델프레스 사이토 슈카,첫 사진집 사이토 슈카 1st 사진집「맨발.」(토쿄뉴스통신사간행) 사이토 슈카 1st 사진집「맨발.」(토쿄뉴.. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 18.08.16 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ '귤자후'님 번역 斉藤朱夏って?。사이토 슈카라는 건?。 2018.08.16. 16日 0時になってからたくさんのお祝いの言葉。 16일 0시가 되고 부터 받은많은 축하의 말. どのタイミングで誕生日にふれるかすこし悩み、たくさん皆からの言葉をひとつずつ受け取って遅くなりましたが 어느 타이밍에 생일에 대해 말할지엄청 고민하고, 많은 분들로의 말을 하나씩 받는다고 늦었지만 ブログ書きました。 블로그 적었습니다 ひとまず、みんないっぱい祝ってくれてありがとうねっ。嬉しい!! 우선, 다들 많이 축하해줘서고마워욧. 기뻐!! 16日ずーっと祝ってく.. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 18.08.16 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ 'mor'님 번역 今年の夏は朱夏の夏。올해의 여름은 슈카의 여름 2018.08.16. 22歳になりました。早いもので22歳です。ゾロ目の歳。いいことあるかな、いいこと起こそうっ 22살이 되었습니다.빠르게도 22살이네요. 같은 숫자로 된 나이 잖아 좋은일 있을려나아, 좋은 일 있을꺼 같아 本日誕生日を迎えましたおめでとう自分そして、産んでくれたママに感謝 오늘 생일을 맞이했어요축하해 나 자신 그리고, 낳아 준 엄마에게도 감사! 今年の誕生日は、本当に一生忘れん日です。だって、はじめての写真集が発売されたり 올해 생일은 정말 평생 잊지 않.. 더보기
[번역] 슈카슈 블로그 18.08.09 상위 항목 : [블로그 메인으로]유사 항목 : [개인 블로그 포탈], [출연잡지&인터뷰 포탈], [개인방송&라디오 포탈] [슈카슈 블로그 원문 링크] [번역본 링크] - 디시인사이드 선샤인 갤러리※ 'mor'님 번역 【おしらせさん】まとめ。【공지】정리。 2018.08.09. 最近色んな情報を。おおおおって告知しまくってるので。まとめブログ 최근 여러 가지 정보를 오오오 하고막 공지해버려서, 정리 하는 블로그! まず 우선 8月3日発売B.L.T. VOICE GIRLS VOL.35表紙&巻頭で掲載されております! 8 월 3 일 발매B.L.T. VOICE GIRLS VOL.35표지 & 권두에 모두 게재되어 있습니다! 斉藤朱夏に恋した季節。 사이토 슈카를 사랑해버린 계절 みんな恋してくれた?なんつってー!!!素敵な1冊になりました。.. 더보기